Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Быстро осматривай ноги! И перетяни рану!
Шеф последовал совету, заметил кровь и грязно выругался.
– Что здесь происходит? – грозно спросил орк, вот только голос его был слабым. Да и лицо из зеленоватого превратилось в серое – он тоже потерял много крови.
– Нами кто‑то решил позавтракать, – лаконично объяснил я. – Наши леди уже без сознания, да и мы чуть не свалились. Если бы не Ханыга, так бы здесь и остались. Но еще ничего не потеряно. У нас еще есть шансы остаться здесь навсегда.
Бежать по пояс в воде, после потери крови и удерживая в руках не такую уж тяжелую леди Игульфрид – это очень сомнительное удовольствие. Шефу досталась Айса, а Ханыга по‑прежнему сидел у него на плечах – даже не смотря на то, что мы шли с грузом, а он налегке (не считая рюкзака), он все равно от нас безнадежно отставал. Да и нужно было, что бы среди нас был хоть один, кто гарантированно останется в состоянии предупредить, если заметит, что мы снова теряем сознание. По размышлении я понял, что ощущения, которые мы испытывали, были не совсем те, что при потере крови. Да, была слабость и усталость. Но кроме того я чувствовал еще и легкую эйфорию. Скорее всего, в слюне существ, которые нас укусили, был какой‑то легкий наркотик.
– Долго держать ноги перетянутыми нельзя. – Озабоченно пыхтел шеф на ходу. – Отмирать начнут. Нужно нормальное лечение, или перевязка хотя бы.
– Именно поэтому нам нужно выбираться как можно скорее, – согласился я, одной рукой поправляя ведьму, лежащую у меня на плече, другой, с помощью палки, прощупывая дорогу перед собой. – Между прочим, даже не смотря на жгут, кровь до конца не останавливается.
У меня перед глазами были ноги леди Игульфрид, и я мог видеть, что кровь из раны продолжала понемногу сочиться – совсем чуть‑чуть, но что будет, если жгут убрать? Было очень страшно наблюдать за тем, как редкие красные капли падают в воду, чувство бессилия, охватившее меня, было ужасно. К тому же я и сам слабел. Не впасть в отчаяние помогал тот факт, что дно, как и обещал Ханыга начало подниматься. Медленно, и почти незаметно, но спустя час отчаянного напряжения сил, я заметил, что пряжка на ремне штанов показалась из воды, хотя раньше вода касалась локтей. Еще через полчаса вода опустилась еще ниже. Шеф спустил с плеч гоблина и облегченно выдохнул, радуясь уменьшившейся ноше. Я тоже спустил с плеча леди Игульфрид – мне показалось, что она начала подавать признаки жизни и вот‑вот придет в себя. Именно в этот момент Ханыга предупреждающе крикнул и полез в рюкзак в поисках арбалета.
Оглянувшись, я крепко выругался. Из воды сзади нас появлялись головы каких‑то тварей. И они приближались. Существа выглядели неприятно – безухие, безволосые и с большими глазами навыкате, они чем‑то напоминали жаб. Вот только у жаб не бывает таких длинных загнутых клыков – их зубы очень походили на змеиные. И с них капал яд.
– Я, кажется, знаю, кто вас покусал, – сообщил Ханыга. – Это вот они.
– Это что еще за упыри? – удивился шеф, разглядывая медленно вырастающих из воды существ.
– Наверное, болотные. Хотя я о таких прежде не слышал, – гоблин, как всегда отвечал на поставленный вопрос максимально лаконично.
– Что болотные?
– Да упыри же! – пояснил я.
Начальник выругался. Он, обзывая существ упырями вовсе не то имел ввиду.
Ханыга как раз закончил заряжать арбалет и выстрелил – удачно, конечно. Ближайшая к нам тварь скрылась под водой с болтом в голове, и вода в этом месте сразу забурлила. Над поверхностью показывались бледные спины, за тело разгорелась борьба. Насладиться результатами маленькой победы нам не дали – из‑под воды появилось сразу еще несколько десятков упырей, которые целеустремленно направились к нам. Я тоже выстрелил, и тоже успешно, теперь бурление повторилось вокруг второго трупа, но упыри явно не готовы были удовлетвориться двумя собратьями, и продолжили приближаться.
– Кажется, нам пора бежать, – прокомментировал гоблин. – На всех у нас стрел не хватит, да они вон еще появляются!
Действительно, вокруг нас собралось уже не меньше сотни тварей.
– Да что же это такое! – в отчаянии воскликнул шеф, опять взваливая на плечо леди Айсу. – С тех пор, как мы приперлись на твою родину, я только и делаю, что убегаю! Это просто издевательство!
Крик души остался без ответа. Я бежал, по лицу струился холодный пот, а перед глазами все плыло. Воды становилось все меньше, но упыри пока не отставали. Они тоже попытались ускориться, но, кажется, им гораздо комфортнее было двигаться под водой. Здесь для них было слишком мелко. Вообще эти твари производили довольно жалкое впечатление – медлительные, с тонкими руками и ногами они явно были слабыми противниками и не привыкли убивать добычу лично. Метод охоты был очевиден – они подбирались под водой, вскрывали жертве вены и ждали, когда она истечет кровью, после чего оставалось только приступить к трапезе. Если бы гоблин не ехал на плечах у шефа, нас ждала бы именно такая участь. Они до последнего ждали, что мы ослабнем и свалимся, и решились на прямое нападение только после того, как мы выбрались на мелководье. Они даже подотстали от нас, когда мы побежали, но не отказались от вожделенной добычи. А мы долго бежать с такой скоростью точно не могли. Мало того, что мы просто устали и потеряли неизвестно сколько крови, так еще и перетянутые жгутом ноги очень мешали. Я на ходу попытался привести в себя леди Игульфрид. Не нашел ничего умнее, чем звонко хлопнуть ее по тому месту, до которого легче всего дотянуться, когда несешь девушку, перекинув ее через плечо. Удивительно, но терапия подействовала. Из‑за спины раздалось гневное:
– Сарх, что ты себе позволяешь!? И что вообще происходит!
– Игульфрид, милая, мне нет прощения, – я говорил на ходу, на каждом шагу делая паузы, чтобы набрать воздуха в легкие, – Но давай мое возмутительное поведение обсудим потом. Сейчас я прошу тебя, вылечи сначала себя, а потом нас.
Девушка тут же успокоилась, перестала вырываться, и деловито поинтересовалась:
– Спустить меня на землю можешь?
– Нет, не могу.
– Тогда объясни, от чего лечить.
– Нас укусили какие‑то твари и кровь не останавливается. Даже сквозь жгут сочится. И они теперь за нами гонятся.
– Снимай с меня жгут.
Я с трудом распутал одной рукой узел, кровь из бедренной артерии снова потекла струйкой, но через несколько секунд остановилась.
– Какой интересный яд! – прокомментировала девушка свои действия.
– Да и сами упыри просто удивительные, – радостно добавил Ханыга, который бежал за мной и слышал наш разговор. – Больше всего непонятно, чем они питаются в отсутствие дураков, которые заходят в эти болота?
– Совсем не интересно, – отрезал шеф. – Давайте уже делайте что‑нибудь быстрее, я сейчас свалюсь.
Я и сам уже давно не видел ничего перед собой, перед глазами была красная пелена, а в ушах стучала кровь, которой вроде бы должно было остаться мало. Впрочем, после того, как я, подчинившись указаниям ведьмы на ходу распустил повязку, кровь через минуту остановилась, и мне, вроде бы, даже стало полегче. Леди Игульфрид, кажется, только после того, как закончила с лечением шефа и Айсы позволила себе осмотреться. Идти самостоятельно после того, как вылечила целых троих разумных, она не могла, и перебралась на более выносливого шефа, но осматриваться по сторонам ей ничего не мешало. Правда, окружающие пейзажи девушку не порадовали:
– Боги, что это за толпа?! – воскликнула она. – Это вот это вот упыри? И почему они нас так не любят?
– По‑моему, мы им как раз очень понравились, – возразил гоблин. – Судя по всему, мы для них редкий деликатес.
– Долго мы еще будем так бежать?! – вставил шеф.
– Наверное, пока не выберемся на сухое место, – я решил тоже поучаствовать в разговоре. – Если конечно ты не хочешь остановиться и принять бой. По моим прикидкам их тут уже больше сотни!
– Сто пятьдесят семь, – уточнила Айса. Вид у нее был недовольный – кажется, наша странная попутчица впервые чувствовала себя такой беспомощной. Я почему‑то чувствовал ее смущение – девушке было ужасно неловко оттого, что она прозевала нападение. Она привыкла все замечать первой, а тут такое досадное упущение.
Шеф на это ответил руганью и ворчанием. Мне и самому ужасно надоело убегать. Длительный переход по болоту сам по себе не может считаться образцом увеселительной прогулки, а уж если приходится от кого‑то убегать… К тому же мне, как и шефу, тоже надоело вечное преследование. Все это было ужасно утомительно, хотелось остановиться и разогнать наглых тварей – если бы у нас была надежда отбиться от такой толпы мы бы так и поступили. Вместо этого мы продолжали монотонно перебирать ногами, разгоняя ногами мутную воду. Поддерживать быстрый темп было тяжело, и мы неизбежно замедлялись, даже не смотря на то, что уровень воды продолжал уменьшаться. Правда, теперь приходилось тщательнее выбирать путь – относительно мелко было только на узкой тропинке, как только кто‑нибудь неосторожно шагал слишком сильно вправо или влево, он проваливался по грудь. Это очень задерживало, а, главное, к неудачнику сразу бросались упыри, и нужно было очень поторопиться, чтобы не оказаться покусанным. В остальное время двигаться рядом с бродом они не решались – после того, как мы прикончили нескольких подобравшихся слишком близко, остальные решили проявить осторожность, о которой, конечно забывали, как только видели, что вкусная добыча так близка и беспомощна.
- Звезданутые в тылу врага - Матвей Геннадьевич Курилкин - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы / Периодические издания
- Звезданутые во мгле - Матвей Геннадьевич Курилкин - Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы / Периодические издания
- Там, на неведомых дорожках... - Евгений Панкратов - Героическая фантастика / Прочее / Попаданцы / Повести / Фэнтези
- Начало шторма (СИ) - Дмитрий Геннадьевич Мазуров - Прочее / Фэнтези
- Ярый. Путь к цели - Константин Геннадьевич Борисов-Назимов - Прочее / Периодические издания